hacer Algo sin ser visto - перевод на испанский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

hacer Algo sin ser visto - перевод на испанский

SINGLE
Amar Sin Ser Amada

hacer Algo sin ser visto      
(v.) = sneak
Ex: With a no fine policy there"ll no longer be a need for patrons to sneak books back on the shelves after they"re due and then pretend they were there all the time = Sin una política de sanciones los usuarios ya no tendrán la necesidad de devolver los libros a los estantes sin ser vistos después de haber vencido su préstamo y luego fingir que estaban allí desde hace tiempo.
mortal sin         
SINFUL ACT WHICH CAN LEAD TO DAMNATION IF A PERSON DOES NOT REPENT OF THE SIN BEFORE DEATH
Mortal sins; Grave sin; Delictum gravius; Mortal Sins; Mortal Sin; Sin, Mortal; Grave matter
pecado mortal
sin         
  • Reconstrucción del [[Ziggurat de Ur]], el principal santuario dedicado a Nanna, basado en un trabajo de [[Leonard Woolley]] de 1939 (''Ur Excavations'' vol. V, fig. 1.4).
DIOS DE LA LUNA EN LA MITOLOGÍA MESOPOTÁMICA
Sin (dios); Nanna (dios sumerio); Nanna (sumerios); Nannar; Nana (mitología); Suen; Arranianos
= without.
Ex: Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.
----
* abogado sin escrúpulos = shyster.
* acercarse sin ser visto = sidle up to.
* afable pero sin sinceridad = suave.
* arder sin llama = smolder.
* arreglárselas sin = live without.
* barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.
* biblioteca sin muros = library without walls.
* biblioteca sin paredes = library without walls.
* bordado sin consido = needlepoint lace.
* callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.
* camino sin rumbo = the road to nowhere.
* casi sin previo aviso = without much notice.
* coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.
* colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.
* continuar sin detenerse = go straight ahead.
* conversación sin trascendencia = small-talk.
* decir rápidamente sin parar = rattle off.
* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.
* dejar sin cambiar = leave + unchanged.
* dejar sin hacer = leave + undone.
* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.
* dejar sin tocar = leave + alone.
* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
* demanda sin variaciones = inelastic demand.
* demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
* demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
* demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.
* desarrollarse sin problemas = go + smoothly.
* estar sin vivir = be worried sick.
* evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.
* hablando sin rodeos = crudely put.
* hablar sin parar = burble on.
* hablar sin ser entendido = speak in + tongues.
* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.
* homicidio sin premeditación = manslaughter.
* lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.
* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.
* medicamento sin receta médica = over the counter medicine.
* método de la media sin ponderar = unweighted means method.
* nación sin estado = stateless nation.
* noche sin poder dormir = sleepless night.
* no hay dos sin tres = things + come in threes.
* no miel sin hiel = no pain, no gain.
* oficina sin papel = paperless office.
* papel sin acidez = acid-free paper.
* pasar sin = live without, live without.
* película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].
* permanecer sin cambios = remain + unchanged.
* permanecer sin especificar = remain + undefined.
* persona sin problemas de vista = sighted person.
* personas sin hogar = homelessness.
* personas sin techo = homelessness.
* político sin escrúpulos = shyster.
* pozo sin fondo = bottomless pit.
* pregunta sin respuesta = unanswerable question.
* publicación sin papel = paperless publishing.
* quedarse sin habla = stun into + speechlessness.
* quedarse sin negocio = go out of + business.
* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.
* rechazar sin más = dismiss + out of hand.
* referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.
* rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.
* salir sin ser visto = slip out.
* sin abrir = unopened.
* sin abrirse = unfolded.
* sin abrochar = undone.
* sin acentuar = unaccented.
* sin acontecimientos que destacar = uneventful.
* sin adornos = unadorned, unvarnished.
* sin afectar = unaffected.
* sin afeitar = unshaven.
* sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].
* sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].
* sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].
* sin agua = waterless.
* sin aguja = needleless.
* sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin alcohol = alcoholfree.
* sin aliento = breathlessly, breathless.
* sin alinear = unjustified.
* sin alterar = unaltered, unmodified.
* sin ambigüedad = unambiguous.
* sin amor = loveless.
* sin analizar = unexamined, unanalysed.
* sin ánimo = despondently.
* sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.
* sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.
* sin apoyo = unsupported.
* sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin árboles = treeless.
* sin arreglo = beyond repair.
* sin arrepentimiento = no-looking-back.
* sin asignar = unallocated.
* sin asignar todavía = unassigned.
* sin asimilar = undigested.
* sin atajar = unconfronted.
* sin atractivo = unattractive.
* sin atrasos = paid-up, in good standing.
* sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.
* sin avergonzarse = unashamed.
* sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
* sin aviso previo = without warning.
* sin ayuda = unaided, unassisted.
* sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
* sin barba = beardless.
* sin barnizar = unvarnished.
* sin base = unsupported, ill-founded.
* sin blanca = broke, skint.
* sin blanquear = unbleached.
* sin blindar = unshielded.
* sin brillo = dull, tarnished.
* sin cabeza = headless, decapitated.
* sin cables = wireless.
* sin cafeina = decaffeinated.
* sin calorías = calorieless.
* sin cambio = inviolate.
* sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.
* sin cancelar = uncancelled.
* sin canjear = unredeemed.
* sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.
* sin cara = faceless.
* sin castigo = impunitive, unpunished.
* sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].
* sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin causa aparente = for no apparent reason.
* sin causa justificada = without justified reason.
* sin causar daño = harmlessly.
* sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.
* sin certeza de cobrar = on spec.
* sin cesar = steadily.
* sin clases sociales = classless.
* sin clavos = studless.
* sin clemencia = mercilessly.
* sin cobrar = free of charge, unredeemed.
* sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].
* sin cohibiciones = unselfconsciously.
* sin cola = ecaudate.
* sin columnas = single-column.
* sin comentar = unannotated.
* sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.
* sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.
* sin compasión = mercilessly.
* sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.
* sin comprimir = uncompressed.
* sin comprobar = untested.
* sin compromiso = without obligation, fancy-free.
* sin compromisos = with no strings attached.
* sin concretar = to be decided.
* sin condiciones = unconditionally.
* sin condiciones especiales = with no strings attached.
* sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.
* sin conocer = ignorant of.
* sin conocimiento = unconscious.
* sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.
* sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.
* sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.
* sin constancia de ello = unrecorded.
* sin consumir = nonconsumptive.
* sin contaminar = untainted, uncontaminated.
* sin contar = not including, excluding.
* sin contar con = in the absence of.
* sin contenido = contentless, trivial.
* sin contratiempos = smoothly.
* sin control = uncontrolled.
* sin controlar = unsupervised.
* sin convicción = doubtfully, lamely.
* sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].
* sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.
* sin correlacionar = uncorrelated.
* sin corroborar = unsubstantiated.
* sin cortapisas = untrammelled.
* sin cortar = uncut.
* sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free.
* sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost.
* sin costuras = seamless.
* sin crecimiento = non-growth.
* sin créditos = non-credit.
* sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.
* sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].
* sin cuantificar = unmeasured.
* sin cubrir = unfilled.
* sin cuestionarlo = uncritically.
* sin cultura = uncultured.
* sin daños = undamaged.
* sin dar basto = left, right and centre.
* sin darle importancia = airily.
* sin darme cuenta = before I know what's happened.
* sin darnos cuenta = out of sight.
* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.
* sin debatir = undiscussed.
* sin decir nada = dumbly.
* sin decir ni mú = as quiet as a mouse.
* sin decir ni pío = as quiet as a mouse.
* sin decir una palabra = without saying a word.
* sin defecto = untainted, unblemished.
* sin dejar huella = into thin air.
* sin dejar nada fuera = the works!.
* sin dejar rastro = into thin air.
* sin dejarse desanimar = undaunted.
* sin delimitar = unmapped.
* sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.
* sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.
* sin desarrollar = undeveloped.
* sin descansar = without (a) rest.
* sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.
* sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.
* sin descubrir = undiscovered.
* sin descuento = undiscounted.
* sin desdoblarse = unfolded.
* sin desgastar = unworn.
* sin determinación de culpabilidad = no-fault.
* sin determinar = undefined.
* sin detonar = unexploded.
* sin deudas = debt free.
* sin diferencias = undifferentiated.
* sin dificultad = without difficulty.
* sin dificultad alguna = without a hitch.
* sin diluir = undiluted.
* sin dinero = impecunious.
* sin dinero en metálico = cashless.
* sin discapacidad = able-bodied.
* sin discapacidades = able-bodied.
* sin disciplina = undisciplined.
* sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.
* sin discutir = no arguments!, undiscussed.
* sin disminuir = non-decreasing, unabated.
* sin disolver = undiluted.
* sin disponer de = in the absence of.
* sin división espacial = spatially unstructured.
* sin doblarse = unfolded.
* sin documentar = undocumented.
* sin dolor = painless.
* sin domicilio fijo = of no fixed abode.
* sin drenar = undrained.
* sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
* sin duda alguna = without any doubt.
* sin dudar = without a doubt.
* sin dudarlo = without hesitation.
* sin editar = unedited.
* sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
* sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.
* sin emitir humo = smokeless.
* sin encuadernar = unbound.
* sin energía = lethargic.
* sin engorros = hassle-free.
* sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].
* sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].
* sin envolver = unwrapped.
* sin errores = error-free.
* sin escatimar = without stint, unstintingly.
* sin escenificar = unproduced.
* sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.
* sin escurrir = undrained.
* sin esfuerzo = effortless, effortlessly.
* sin esfuerzo alguno = effortlessly.
* sin especializar = non-specialised.
* sin especificar = unspecified.
* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.
* sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.
* sin estar obstaculizado por = untrammelled by.
* sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
* sin estructura = unstructured.
* sin estudios = ill-educated.
* sin evaluar = unevaluated.
* sin examinar = unexamined.
* sin exceder el presupuesto = budgetable.
* sin excepción = without exception, without fail.
* sin excesivo rigor = loosely.
* sin excusa justificada = unexcused.
* sin existencias = out-of-stock.
* sin éxito = unsuccessful.
* sin experiencia = inexperience.
* sin explicar = unexplained.
* sin explorar = unexplored.
* sin explotar = untapped, unexploded.
* sin extras = no-frills.
* sin fallar = without fail.
* sin fallos = flawlessly.
* sin falta = without fail.
* sin fecha = undated.
* sin fechar = undated.
* sin fianza = without bail.
* sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.
* sin finalidad = purposeless.
* sin financiación = unfunded.
* sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.
* sin firma = unsigned.
* sin firmar = unsigned.
* sin fondo = bottomless.
* sin forma = bodilessly, formless.
* sin formación = ill-educated.
* sin formación previa = untrained.
* sin forrar = uncovered.
* sin fronteras = borderless.
* sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation.
* sin ganas = half-heartedly.
* sin gastos = no cost(s).
* sin grabar = unengraved.
* sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].
* sin guardar una correlación = uncorrelated.
* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.
* sin habla = speechless.
* sin hacer = undone.
* sin hacer caso = regardless.
* sin hacer distinciones = one size fits all.
* sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.
* sin herrar = unshod.
* sin hilación = rambling.
* sin hogar = homeless.
* sin humo = smokeless.
* sin humor = humourless [humorless, -USA].
* sin humos = smoke-free.
* sin ideas preconcebidas = open mind.
* sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.
* sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal.
* sin impedimentos = unimpeded.
* sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.
* sin importar = regardless of, independently of, disregarding.
* sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
* sin importar el tiempo = all-weather.
* sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.
* sin importar qué = no matter what/which.
* sin impuestos = duty-free, tax-free.
* sin impurezas = purified.
* sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.
* sin incluir las comidas = self-catering.
* sin índice = indexless.
* sin + Infinitivo = without + Gerundio.
* sin información sobre el estado anterior = stateless.
* sin inhibiciones = uninhibited.
* sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin intención = involuntarily.
* sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.
* sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.
* sin interrupciones = in a single phase.
* sin intervención de un intermediario = disintermediated.
* sin intervención directa = nonobtrusive.
* sin investigar = unresearched.
* sin justificación = unreasonably, unjustified.
* sin justificación alguna = wantonly.
* sin justificar = unjustified.
* sin la amenaza de = unthreatened (by).
* sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.
* sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.
* sin la debida consideración = without due consideration.
* sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.
* sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.
* sin la menor duda = no mistake, no doubt.
* sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
* sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].
* sin leer = unread.
* sin levadura = unleavened.
* sin licencia = unlicensed.
* sin líder = leaderless.
* sin limitaciones = without stint, without limit.
* sin límite = without limit, without stint, interminably.
* sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.
* sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin llamar la atención = inconspicuously.
* sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
* sin lujos = no-frills.
* sin madera = woodfree.
* sin madurar = unripened.
* sin maldad = guileless.
* sin malicia = guileless.
* sin mancha = unblemished, untainted, stainless.
* sin mantenimiento = maintenance-free.
* sin marcar = unpriced.
* sin marca registrada = non-proprietary.
* sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.
* sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it.
* sin medir = unmeasured.
* sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.
* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
* sin mezcla = unmixed.
* sin mezclar = unmixed.
* sin miedo = with confidence.
* sin miramientos = unceremoniously.
* sin misericordia = ruthlessly.
* sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.
* sin molestias = hassle-free.
* sin motivo alguno = wantonly.
* sin motivo aparente = for no apparent reason.
* sin motivo justificado = without justified reason.
* sin movimiento = unmoving, motionless.
* sin mucha anticipación = at short notice.
* sin mucha dificultad = painlessly.
* sin muchas contemplaciones = unceremoniously.
* sin muchos inconvenientes = without much grudging.
* sin nada de gracia = unfunny.
* sin nada que destacar = uneventful.
* sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.
* sin necesidad de pensar = thought-free.
* sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
* sin ningún cosste = without cost.
* sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless.
* sin ningún esfuerzo = effortlessly.
* sin ningún esfuerzo mental = thought-free.
* sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.
* sin ningún género de dudas = indisputably.
* sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin ningún nivel de especialización = unskilled.
* sin ningún otro motivo = (just) for the hell of it.
* sin ningún remedio posible = beyond redemption.
* sin ningún reparo = unabashed.
* sin ningún resultado = to no avail, without any avail.
* sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.
* sin nombrar = unnamed.
* sin norte = aimless.
* sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.
* sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.
* sin numeración = unnumbered.
* sin numerar = unnumbered.
* sin obligaciones = at leisure.
* sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded.
* sin obstáculos de por medio = uncluttered.
* sin olor = odourless [odorless, -USA].
* sin olvidar = not to mention.
* sin operario = unmanned.
* sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.
* sin orden = unordered.
* sin ordenar = unordered, unsorted.
* sin orden ni concierto = higgledy-piggledy.
* sin originalidad = unoriginal.
* sin palabras = wordless.
* sin papel = paperless.
* sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal.
* sin paralelo = unparalleled.
* sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer.
* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite.
* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].
* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
* sin patente = non-proprietary.
* sin pausa = breathlessly.
* sin peculio = impecunious.
* sin peligro alguno = safely.
* sin pelo = hairless.
* sin pelos en la lengua = outspokenly.
* sin pensar = mindlessly.
* sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).
* sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
* sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.
* sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.
* sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.
* sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment.
* sin pepitas = seedless.
* sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.
* sin perder de vista = with an eye on.
* sin pérdida = lossless.
* sin perjuicio de = notwithstanding.
* sin perjuicios = open mind.
* sin permiso = without permission, unlicensed.
* sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.
* sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.
* sin piel = skinless.
* sin planificar = unplanned.
* sin poblar = unpopulated.
* sin poder contenerse = helplessly.
* sin poder dormir = sleepless.
* sin poder extinguirlo = inextinguishably.
* sin poder hacer nada = helplessly.
* sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
* sin poner en escena = unproduced.
* sin ponerlo en duda = uncritically.
* sin ponerse en duda = unquestioned.
* sin precedente = unparalleled, unexampled.
* sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.
* sin precio = unpriced.
* sin preguntar = unasked.
* sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].
* sin prentesiones = unpretentious.
* sin preocupaciones = carefree, worry-free.
* sin preparación técnica = non-technical.
* sin préstamo = non-circulating [noncirculating].
* sin prestar atención = mindlessly.
* sin pretensiones = unassuming.
* sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec.
* sin principios = unscrupulous, unprincipled.
* sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.
* sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.
* sin problemas de vista = sighted.
* sin procesar = unprocessed.
* sin propiedades = propertyless.
* sin propiedad rural = landless.
* sin protección = unprotected.
* sin provocación = unprovoked.
* sin publicar = unpublished.
* sin pulir = unpolished.
* sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.
* sin quemar = unburned.
* sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally.
* sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.
* sin que se entienda = slurred.
* sin que se note la diferencia = seamlessly.
* sin rabo = ecaudate.
* sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin razón aparente = for no apparent reason.
* sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.
* sin razón justificda = for no particular reason.
* sin recelo = with confidence.
* sin reclamar = unredeemed.
* sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].
* sin reconocimiento de créditos = non-credit.
* sin recursos = resource-starved.
* sin refinar = unrefined.
* sin registrar = unlisted.
* sin reglamentar = unregulated.
* sin regular = unregulated.
* sin regularizar = unregulated.
* sin relación = unrelated, unconnected.
* sin relación con = unrelated to.
* sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.
* sin remordimientos = no-looking-back.
* sin reparar = unrepaired.
* sin reparo = unashamed.
* sin reparos = unshielded.
* sin representación = unrepresented.
* sin reserva = unconditionally.
* sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged.
* sin residencia fija = of no fixed abode.
* sin resistencia = unchallenged, unopposed.
* sin resistirse = passively.
* sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.
* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.
* sin responder = unanswered.
* sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.
* sin restricciones de horario = unscheduled.
* sin retirar = uncleared.
* sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.
* sin revelar = undisclosed, unrevealed.
* sin revestir = uncoated.
* sin revisar = unrevised.
* sin riesgo = riskless.
* sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.
* sin ruido = soundless.
* sin rumbo = aimless.
* sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.
* sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].
* sin sabor = tasteless.
* sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
* sin sanción = unsanctioned.
* sin seleccionar = unselected.
* sin semillas = seedless.
* sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.
* sin sentir ningún reparo = unashamed.
* sin ser afectado = untouched.
* sin ser anunciado de antemano = unannounced.
* sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.
* sin ser detectado = undetected.
* sin ser evaluado por expertos = unrefereed.
* sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.
* sin ser percibido = out of sight.
* sin ser superado = unsurpassed.
* sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.
* sin significado = meaningless.
* sin simplificar = unabridged.
* sin sistematizar = unsystematised [unsystematized, -USA].
* sin solucionar = unsolved.
* sin sosiego = restlessly.
* sin subvención = unfunded.
* sin sueldo = unsalaried.
* sin sufrimiento = painlessly.
* sin sujetador = topless.
* sin supervisar = unsupervised.
* sin tacha = unblemished, untainted, stainless.
* sin tapujos = up-front [up front], go + the whole hog, the full monty, straight talk, outspokenly.
* sin techo = homeless.
* sin techo, los = homeless, the.
* sin tejuelo = unlabeled.
* sin temor = with confidence.
* sin tener = in the absence of.
* sin tener en cuenta = never mind, without regard to, independently of, disregarding, not including.
* sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.
* sin tener que recurrir a = without recourse to.
* sin teñir = undyed.
* sin terminar = unfinished.
* sin tierras = landless.
* sin titubear = unswervingly.
* sin titulación = unqualified.
* sin título = untitled.
* sin tocar = untouched.
* sin ton ni son = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin trabas = unrestricted, unconstrained, unhampered, unhindered, unimpeded, untrammelled, unfettered, freewheeling [free-wheeling], unencumbered.
* sin traducción = yet, it (Complemento).
* sin trascendencia = of no consequence.
* sin tratar = untreated.
* sin tregua = unrelenting, unremitting, unabated, without a break, without (a) rest, unrelentingly.
* sin una meta clara = unfocused [unfocussed].
* sin una nube = unclouded, uncloudy, cloudless.
* sin una pela = broke, skint, penniless.
* sin un céntimo = skint, penniless.
* sin un chavo = skint, broke.
* sin un descanso = without a break, without (a) rest.
* sin un duro = broke, down-and-out, skint, penniless.
* sin un formato determinado = unformatted.
* sin un objetivo claro = non-purposive, unfocused [unfocussed].
* sin un rasguño = unscarred.
* sin vacilar = unswervingly.
* sin validar = unvalidated.
* sin valor = dummy, worthless, valueless, unappreciated, drossy.
* sin venir a cuento = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin venir a pelo = out of the blue, like a bolt out of the blue, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.
* sin ventana(s) = windowless.
* sin verbalizar = unverbalised [unverbalized].
* sin verificar = unverified.
* sin vestir = unclothed.
* sin vetas = ungrained.
* sin vigilancia = unattended.
* sin vigilar = unsupervised.
* sin vinculación con = unassociated.
* sin vistas = viewless.
* situación sin solución = impasse.
* sociedad sin libros = bookless society.
* sociedad sin papel, la = paperless society, the.
* terrenos sin construir = vacant land.
* tomar una decisión sin con

Определение

ser
I
ser1 (el infinitivo, así como el futuro de indicativo, el potencial, el presente de subjuntivo, el imperativo y las formas impersonales proceden del antig. "seer", del lat. "sedere"; las formas restantes proceden del lat. "esse")
1 (sin atributo) intr. *Haber o *existir; se emplea en lenguaje filosófico o literario: "Ser o no ser"; también en la frase "ni son todos los que están ni están todos los que son".
2 Se usa en la expresión de la hora: "Es la una. Son las doce".
3 En otras épocas se ha empleado "ser" por "estar" para expresar el lugar o situación ocupados por el sujeto: "No es en la ciudad". Tiene también este significado en frases como "enseguida soy con usted".
4 atrib. Sirve para atribuir a un sujeto una cualidad o circunstancia: "Su prima es muy guapa". Ser *causa de la cosa que se expresa: "Esto fue su ruina. Eso será su triunfo". *Constituir: "Eso es delito". Sirve de enlace a infinidad de atributos formados por un modismo con "de", como "de verdad, de mentira, de broma, del caso, de alivio, de maravilla". También, a modismos formados por "un" y un infinitivo: "Es un decir. Es un suponer". Con la preposición "de" expresa también multitud de relaciones; por ejemplo: *materia: "Este reloj es de oro". *Origen: "Estas naranjas son de España". *Naturaleza referida a una población: "Es una familia de Valencia". Pero, en general, no referida a una nación o una entidad geográfica mayor, especialmente si existe un gentilicio usual; en lenguaje culto, no se diría, por ejemplo, "yo soy de Francia" o "su mujer es de América", sino "yo soy francés" o "su mujer es americana". *Posesión: "Estos terrenos son del ayuntamiento. Esta casa es de mi padre". Hecho de *pertenecer a algo, por ejemplo a un organismo o a un grupo, o de constituir una parte de una cosa: "Él es del Consejo Superior. Un tío suyo es del tribunal de oposiciones. Ese es de los que no se dejan engañar. La tapa es de otra caja. Esta pieza no es de este juguete". *Correspondencia: "Esa manera de escribir no es de un literato". Con "para", en frases negativas, significa "ser *capaz de" o "*servir": "Yo no soy para decirle que no. Ese coche no es para correr mucho". Con "para", en frases negativas, ser cosa que cierta persona puede hacer o tener: "Estos chanchullos no son para mí. Esas delicadezas no son para él". Eser, eseyer, seer. Llamarse. *Parecer, *simular. Lindar con, rayar en [o con]. Calidad, *cosa, ente, entidad, eseidad, *esencia, mesmedad, naturaleza, objeto, realidad, sujeto, sustancia. Entelequia. En calidad de, con carácter de, como, en concepto de, a fuer de, a manera de, a modo de, haciendo el papel de, a título de, por vía de. Enseres. *Consistir, ir, resultar.
5 *Ocurrir o realizarse: "La riña fue en la calle. La fiesta fue con motivo de su cumpleaños. La cosa fue así... ¿Cómo fue que te marchaste antes de acabar la sesión?".
6 Se emplea en "oraciones declarativas" como "allí es donde lo encontrarás, ayer fue cuando me enteré" o "así es como hay que hacerlo", que son frases enfáticas equivalentes a las neutras "lo encontrarás allí, ayer me enteré, así hay que hacerlo".
7 (inf.) En compras o ventas, valer: "¿Cuánto es todo?".
8 *Consistir en o *depender de: "Todo es [o será] que se lo proponga".
A no ser. V. "si no es", etc.
A no ser que. Expresión *correctiva con que se introduce una salvedad: "Vendré esta tarde a no ser que ocurra algo imprevisto". Puede también considerarse como expresión *condicional o como *hipotética.
A poder ser. En caso de ser *posible. De poder ser.
Ahí [allí o aquí] fue [es o será] ella. Expresión de ponderación con que se alude a un gran *jaleo, *escándalo o trastorno que surge en cierto momento; por ejemplo, a una *disputa o *riña.
Así sea. Expresión con que se muestra deseo de que se *confirme o realice algo que otro anuncia o de lo que expresa deseo.
Aunque [nada más o sólo] sea. Expresiones *transactivas con que se muestra *conformidad con cierta cosa si no es posible otra más satisfactoria: "Dale aunque sólo sea un pedazo de pan".
V. "el caso es que, ser un caso".
Como debe ser. De la manera establecida por los principios morales.
¿Cómo es eso? Expresión mezclada de interrogación y exclamación con que se muestra *extrañeza o sorpresa. Puede también expresar disgusto.
¿Cómo es [fue, etc.] que...? *Pregunta con que se pide explicación de un suceso o una acción.
¡Cómo ha de ser! Exclamación de *conformidad o *resignación.
Como quien [el que o lo que] soy [eres, etc.]. Como corresponde a lo que la persona de que se trata representa por su posición, su tradición, etc., o a la idea que se tiene de ella. *Consecuente.
Como sea. 1 De cualquier manera. *Indiferente. 2 Sea como sea.
Como si fuera. Expresión muy frecuente, de significado claro: "Le cuida como si fuera su madre. Lo guarda como si fuera un tesoro". *Igual.
Con ser... Expresión *concesiva que equivale a "a pesar de": "Con ser su madre, no puede aguantarle".
V. "no ser cosa del otro jueves, no ser la cosa para menos, no ser otra cosa que, otra cosa es [sería, etc.] que..., ser cosa de, ser cosa de alguien, ser otra cosa, a costa de lo que sea".
Cualquiera que sea... Expresión con que se indica que para la cosa que se afirma o de que se trata es *indiferente que se dé uno u otro de los distintos casos o circunstancias posibles: "Cualquiera que sea su edad". Sea cual sea, sea cualquiera.
Dar el ser a alguien. Aplicado a personas, engendrar o concebir y parir al ser de que se trata.
De no ser [o haber sido] por [o porque]. V. "si no es", etc.
De poder ser. A poder ser.
V. "es decir, no sea el diablo que, no ser para dicho, que sea lo que Dios quiera, ¡todo sea por Dios!".
Érase que se era... (inf.). Frase con que se empieza frecuentemente la *narración de un *cuento.
Es más. Expresión con la que se añade una razón, motivo o apreciación que *refuerza o *confirma algo que ya se ha dicho: "No te necesito hoy; es más: prefiero que no vengas".
Es que. Expresión muy frecuente con que se introduce una *explicación, *razón, *disculpa o *excusa: "Es que su madre no le deja ir. Es que no me encuentro muy bien. Es que este niño me pedía un lápiz". Su uso en forma interrogativa es muy frecuente e introduce en la interrogación un matiz afectivo, pues implica en el que pregunta extrañeza o deseo de que la contestación se produzca en determinado sentido: "¿Es que han dado ya las doce. ¿Es que me vas a dejar sola?".
¡Eso es! Exclamación de asentimiento.
Esto es. Expresión *aclarativa, escrita entre comas, con que se introduce una explicación de algo dicho antes. O sea, o lo que es lo mismo, es decir, es a saber.
V. "es igual".
Lo que fuere sonará. Lo que sea sonará.
Lo que sea. Cualquier cosa que sea: "Dame de comer lo que sea. Dame lo que sea, pero dámelo pronto". *Indiferente.
Lo que sea [o, no frec., fuere] sonará (inf.). Expresión que significa que ya se verá en lo que para algo cuyo final no se ve claro por el momento. Generalmente, va precedido de "En fin...". *Futuro, *indeterminado.
V. "¡maldita sea!, manera de ser".
Más eres tú (inf.). Frase con que se alude a la manera de dirigirse reproches dos personas que riñen de palabra, cuando lo hacen achacándose recíprocamente las mismas cosas, tratando cada una de demostrar que a la otra le son imputables en mayor medida.
V. "no ser para menos, ser menos que otro, es lo mismo, o lo que es lo mismo, modo de ser, no ser de este mundo, ahí es nada, no es nada, no ser nadie".
No es por ahí. Expresión informal usada para expresar que no es fundado o acertado algo dicho antes por otra persona.
No sea que... Expresión preventiva con que se justifica una precaución. No vaya a ser que, por lo que pueda ser.
No ser [ya] cierta persona o cosa lo que era. Haber *degenerado.
No ser nada (gralm. en la forma "¡eso no es nada!"). No tener importancia la cosa de que se trata.
No ser alguien nadie para una cosa. No ser quién.
No ser una persona o una cosa para cierta cosa. No ser adecuada o de temperamento adecuado para esa cosa, o no ser *capaz de ella: "Ese no es coche para mucho correr. No es hombre para lanzarse a una cosa así sin pensarlo". Ser para.
No ser alguien quién [o nadie] para una cosa. No tener autoridad para hacerla: "Tú no eres quién para decirme lo que tengo que hacer". *Despreciar.
No vaya a ser que. No sea que.
O como [o lo que] sea. Expresión de indeterminación que se añade después de un enunciado para indicar que la cosa de que se trata puede ser otra que la dicha: "Dame pronto una cinta o lo que sea para atar esto".
O sea. 1 Se emplea para expresar una conclusión, generalmente en tono de crítica: "O sea, que al final no vamos al cine". Esto es. 2 Expresión *aclarativa que se utiliza para explicar mejor o de otro modo algo que se acaba de decir. Constituye a veces una muletilla. Es decir.
O somos o no somos (inf.). Expresión con la que se anima a otros a tomar una *decisión o a hacer algo que requiere algún valor.
V. "ser todo oídos, ser todo ojos, ser para pensarlo".
Pero es que... Expresión muy frecuente, con la que se introduce una *excusa o una *justificación.
Poder ser. Ser *posible: "Puede ser que venga esta semana".
Podría [o pudiera] ser que. Puede ser que.
Por lo que pueda ser. Por si acaso. Expresión preventiva con que se justifica una precaución. No sea que.
Por si era [fuera o fuese] poco. Expresión con que se introduce la exposición de un nuevo contratiempo o inconveniente añadido a una serie de ellos. Expresiones *culminativas.
Puede ser. Respuesta con la que ni se niega ni se afirma. *Indeterminado.
Puede ser que... Es *posible que.
¿Qué es eso? Interrogación exclamativa con que se muestra sorpresa. También puede mostrar *enfado.
Que sea lo que quiera [o lo que sea] (gralm. precedido de "y"). Expresión con que se termina la exposición de una *decisión tomada, cuyo resultado es incierto.
¿Qué será eso? Interrogación, que puede ser exclamativa, con que se muestra *extrañeza o *curiosidad.
V. "es a saber".
¡Sea! Interjección con que se *accede o se *asiente a algo.
Sea como sea, sea cualquiera, sea el que sea, sea lo que fuere, sea lo que quiera o sea lo que sea. Expresiones que, con los diferentes matices correspondientes a sus formas, expresan indiferencia con respecto a cualquiera de las posibilidades de la cosa que se nombra, bien porque éstas sean realmente indiferentes o bien porque la *necesidad de la cosa en cuestión impida reparar en sus diferencias. Como sea.
Sea quien sea. Lo mismo si es una persona que si es otra, lo mismo si es poderoso que si es pobre, etc. *Indiferente.
Sea... sea. Expresión conjuntiva *disyuntiva o *distributiva: "Sea yendo yo a tu casa, sea viniendo tú a la mía".
Ser algo una cosa o una persona. Tener *importancia, valor o *categoría: "Si te ha prometido que se ocupará de ello, eso ya es algo".
Ser alguien. Ser persona de *categoría.
Ser una cosa como para hacer algo que se expresa. Ser suficiente *causa o *justificación para hacerla: "Eso es como para no volver a mirarle a la cara".
Ser con (en 1.ª pers.). 1 Estar de *acuerdo con alguien que se expresa: "Soy en todo con usted". 2 También se emplea para expresar el que habla que va a dedicarse inmediatamente a *atender a la persona a quien se dirige: "En cuanto despache a este señor, soy con usted".
Ser de. 1 Ser *natural del sitio que se expresa. 2 Ser *propio de: "Es muy de él esa manera de marcharse. Es de tontos comprar lotería y no mirarla".
Ser algo o alguien de lo que no hay (inf.). Se aplica, lo mismo en tono de censura que como alabanza, a algo o alguien que se encuentra *extraordinario por algún aspecto: "Este chiquillo es de lo que no hay: no consigo que se lave las manos".
Ser de un... (seguido de un adj. calif.). Frase informal con que se pondera el grado en que la persona o cosa de que se trata posee la cualidad expresada por el adjetivo: "Eres de un fresco que pasma. La casa es de un lujoso que quita la cabeza".
Ser cierta cosa [muy] distinta. Introducir un gran cambio en el asunto de que se trata: "Podría darte participación en el negocio. Eso es [o sería] muy distinto".
Ser igual [o lo mismo]. Producir el mismo efecto que otra cosa: "Sería igual que lo hubieses sabido antes". Ser *indiferente o carecer de *importancia: "No encuentro la tapadera. -Es lo mismo".
Ser más que otra persona (inf. o pop.). Tener más *categoría.
Ser muy de cierta persona o ciertas ideas. Ser muy *partidario de ellas: "Es muy de izquierdas".
Ser alguien muy suyo. 1 Ser muy *independiente. 2 Ser muy *egoísta.
Ser otro... Con un nombre cualquiera, expresa un cambio radical en la cosa designada: "Este es otro hombre". *Distinto.
Ser para. V. "no ser para".
Ser una persona para cierta cosa. Ser *capaz de hacerla o *servir para ella: "Es hombre para eso y mucho más". No ser para.
Ser alguien para poco. Tener pocas *energías físicas o espirituales. *Débil, *pusilánime.
Ser alguien quien es. Mantenerse en la conducta que corresponde a su carácter o circunstancias: "Él es quien es, y no le torcerás". *Consecuente.
Ser todo uno. Ser la misma cosa o distintos aspectos de la misma cosa o cosas equivalentes: "Tener eso y no tener nada es todo uno". *Igual.
Ser todos unos. No haber diferencia entre las personas de que se trata: ser todas igualmente despreciables o indeseables.
Ser uno [mismo]. Portarse dos o más personas de la misma manera, tener la misma representación, etc., de modo que es indiferente tratar con una o con otra.
V. "ser servido de".
Si es así... Expresión muy frecuente.
Si es que. Si: "Contesta pronto, si es que te interesa".
Si no es que... (pronunc. [sinoésque]). Si la cosa de que se trata no se explica por otra razón: "Debe de estar muy ocupado... si no es que está enfermo". Si no hay algún inconveniente para la cosa de que se trata: "Firma aquí... si no es que tienes otro plan mejor que proponer".
Si no es [fuera, hubiese sido o llega a ser] por. Expresiones que, como también "a [o de] no ser [o haber sido]", indican, bien que *gracias a la cosa o persona expresada ha dejado de ocurrir algo inconveniente, bien que esa cosa o persona es o ha sido un *obstáculo para la realización de algo conveniente o deseado: "Si no es [o hubiera sido] por él no hubiera hecho la carrera. Si no fuera por ella, se marcharía al extranjero. Si no llega a ser por un camión que pasó, se hubiera quedado allí atascado".
Siendo así... Expresión muy frecuente.
Siendo así que... Puesto que. *Causa.
Soy contigo [con usted, etc.]. V. "ser con".
V. "no ser para tanto, ser el todo".
Todo lo que no sea. Expresión de significado deducible del de "todo lo que sea": "Todo lo que no sea llegar antes de las ocho es perder el tiempo".
Todo lo que sea. 1 Frase enfática con que se refuerza la expresión de una cosa cuya utilidad o inutilidad se declara a continuación: "Todo lo que sea llegar más tarde de las ocho es perder el tiempo". 2 *Todo o *cualquier cosa: "Él está dispuesto a hacer todo lo que sea".
Todo puede ser. Expresión evasiva con que se admite la posibilidad de una cosa, sin mucho convencimiento, o se evita dar una respuesta categórica: "A lo mejor mañana se despeja el tiempo. -Todo puede ser. Me han dicho que te casas. -Todo puede ser".
Todo puede ser que... Equivale a "está dentro de lo *posible que..." o "lo más que puede ocurrir es que...": "Todo puede ser que perdamos esas pesetas".
Un si es no es. Un *poco: en cantidad o grado apenas perceptible: "Un si es no es ácido".
V. "ser de ver, era una vez".
. Notas de uso
Para la función atributiva existen en español dos verbos, "estar" y "ser", que no se usan indistintamente, sino en papeles bien delimitados. Esto constituye una dificultad para los extranjeros que no tienen esa distinción en su propio idioma.
Se trata aquí conjuntamente el uso de ambos verbos; pero, a fin de no hacer ir al lector de un lado a otro del diccionario, se incluye la explicación en cada uno de ellos. La regla general, basada en la clase de atribución realizada por el verbo, es ésta: "ser" atribuye al sujeto una cualidad o una manera de ser que le corresponden por su naturaleza; "estar" le atribuye un estado pasajero: diremos "el cielo es azul" si nos referimos a su color natural, y "el cielo está azul" si queremos decir que en el momento en que hablamos no hay nubes. Diremos "el vidrio es duro, esa chica es rubia, los niños son inconstantes". Y, en cambio, "las uvas están verdes, el tiempo está inseguro, la vida está cara".
En otros términos: cuando la cualidad que se atribuye es consecuencia de una acción o fenómeno ejercidos sobre el objeto u ocurridos en él ("devenir, werden, become"), o bien es consecuencia de no haberse ejercido o haber ocurrido tal acción o fenómeno, se emplea "estar"; en otro caso, "ser".
Existen para ciertos casos algunas reglas que son consecuencia de la general, las cuales, por referirse a la forma de la frase, son de aplicación segura; son las siguientes:
1.ª Cuando el atributo es un nombre, un pronombre o un adjetivo o participio convertido en nombre por la aplicación de un artículo, el verbo usado es "ser": "Mi hermano es médico. Mi consejero es él. Eres un gandul. Él es el perjudicado".
2.ª Con un adverbio o una expresión adverbial se usa siempre "estar": "Yo estoy bien. El padre y el hijo están en perfecta armonía".
3.ª Con adjetivos no calificativos (posesivos, indefinidos, numerales) se emplea "ser": "Mi hermana es ésta. Este dinero es mucho. Los que se quedaron fueron siete".
4.ª Con un gerundio se emplea "estar": "El niño está durmiendo. Mi padre está trabajando".
5.ª Los participios se usan con "ser" para formar la pasiva de los verbos: "Ha sido descubierto el autor del robo" ("Se ha descubierto al autor del robo"). "No es esperado hasta el martes" ("No se le espera hasta el martes").
6.ª En frases no pasivas el participio va siempre con "estar": "Yo estoy cansada. El libro estaba abierto. Las tiendas están cerradas a esa hora".
La diferencia entre el participio con "ser" y el participio con "estar" se expresa con referencia al "aspecto" verbal diciendo que la primera forma es imperfectiva y la segunda perfectiva. Pero esta separación no es precisa, ya que, por ejemplo en la frase "las puertas son cerradas todas las noches", la acción es reiterada pero perfectiva: las puertas "son cerradas" mientras alguien las está cerrando (pasiva), y "están cerradas" cuando ya las han cerrado, o sea, que con esta última expresión se enuncia un estado, pero no una acción.
Ahora bien: cuando el atributo está constituido por un adjetivo o un participio que hace papel de adjetivo (esto es, que se aplica al nombre sin necesidad de que sobre éste se haya ejercido la acción expresada por el verbo correspondiente), el verbo aplicable es unas veces "ser" y otras "estar", según la naturaleza de la atribución; y para aplicar uno u otro de ambos verbos no hay otro remedio que recurrir a la norma general dada al principio, que se refiere a esa naturaleza.
De las excepciones a la norma general, siempre justificables por algún matiz del significado no siempre expresable en forma de regla, se dejan para el artículo "estar" las que son a favor de este verbo y se anotan a continuación algunas en que "ser" sustituye a "estar" en casos que, a primera vista, parece deberían resolverse con este último verbo. Así, se emplea "ser" cuando la cualidad que se atribuye es de las que sirven para establecer una categoría de seres: "El acusado era plenamente consciente (era un hombre consciente) cuando realizó el hecho. Cuando estés fuera de España serás extranjero (de la clase de los extranjeros). Es muy instruido (de la clase de las personas instruidas)". Esta circunstancia suele ser reconocible porque, cuando existe, el atributo puede convertirse en una expresión con "un" y un nombre al que se aplica el adjetivo atributo: "Su casa es nueva (es una casa nueva)". Son muchos los casos en que la frase puede construirse con uno u otro de ambos verbos según que la intención del hablante sea incluir la cosa en cuestión en cierta clase o categoría dentro de su especie, o no sea ésta su intención: "Este chico es [o está] muy alto. En aquella ocasión no fuiste [o estuviste] prudente. Su hermano es [o está] casado. Mi coche es [o está] nuevo". Según que el hablante tenga en su mente que el chico es de los chicos altos, su interlocutor pertenece a la clase de las personas prudentes o su coche pertenece a la categoría de los nuevos, o piense solamente en un estado accidental de esas cosas.
Ciertos casos de adjetivos que pueden suscitar duda, no fácilmente reducibles a una regla, se aclaran en los artículos correspondientes a esos adjetivos; por ejemplo, en "clarividente, desleal, feliz", se advierte que se pueden construir con "ser" aunque se apliquen a un comportamiento o actitud ocasionales. Igualmente se anota en los artículos correspondientes cuándo el uso de uno u otro verbo da significado distinto a la frase: "estar bueno" y "ser bueno", "estar viejo" y "ser viejo".
Como es natural, cuando "ser" o "estar" tienen un significado que excede del de mera cópula, el uso de uno u otro depende de cuál de ellos tiene entre sus acepciones aquella de que se trata: se dirá "la fiesta fue a beneficio de la Cruz Roja" porque "ser" tiene entre sus significados el de "celebrarse". Y "la habilidad está en tirarlos todos de una vez" porque "estar" tiene entre los suyos el de "consistir".
. Conjug. irreg. pres. ind.: soy, eres, es, somos, sois, son; pret. imperf.: era, eras, era, éramos, erais, eran; pret. indef.: fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron; pret. imperf. subj.: fuera,-ese, fueras,-eses, fuera,-ese, fuéramos,-ésemos, fuerais,-eseis, fueran,-esen.
II
ser2 (de "ser1") m. En lenguaje culto, lo mismo que "cosa" en lenguaje ordinario, es aplicable lo mismo a los seres animados que a los inanimados, lo mismo a los objetos corpóreos que a las manifestaciones o fenómenos físicos o a las abstracciones, o sea, a todo aquello sobre lo que se piensa y puede, en el lenguaje, ser objeto o sujeto de un verbo.
Ser fantástico. Se aplica específicamente esta designación a los seres creados por la fantasía popular que, con nombres propios o con nombres genéricos, aparecen en los cuentos y leyendas o existen en las supersticiones y creencias de la gente. También a los seres de la *mitología, aparte de los dioses y héroes.
Ser humano. *Persona.
Ser imaginario. Ser fantástico.
Ser Supremo ("El"). *Dios.
Ser vivo. *Organismo.
. Catálogo
Ser fantástico: ser imaginario. Amilamia, anfisbena, apsara, arpía, ayacuá, calchona, cegua, cigua, ciguanaba, ciguapa, coco, demonio, *duende, egipán, elfina, elfo, *enano, endriago, *espíritu, *fantasma, *geniecillo, genio, gigante, gnomo, hada, hechicero, abominable hombre de las nieves, hombre lobo, el hombre del saco, larva, lémur, lobisón, mago, martinico, monstruo, ogro, paparrasolla, semicabrón, semicapro, semidragón, tarasca, trasgo, vestiglo, xana, yeti. *Animal fantástico. *Fantasma. *Figura grotesca. *Mitología.

Википедия

Amar sin ser amada

"Amar Sin Ser Amada" / "You Know He Never Loved You" is a song recorded by Mexican singer Thalía for her ninth studio album El Sexto Sentido (2005).